Betydning af ordet “voila”
Voilà er et fransk udtryk, der bruges til at udtrykke overraskelse eller præsentation af noget, typisk i betydningen se her eller her er det. Det bruges ofte i sammenhænge, hvor noget bliver afsløret eller præsenteret med stolthed eller tilfredshed.
Eksempler på brug
- Voila! Maden er klar til servering.
- Jeg fandt mit forsvundne nøgle, voila!
- Det er simpelt, du tilføjer ægget og voila, du har en ommelette.
- Voila! Magien er sket, og de to turtelduer faldt for hinanden.
- Jeg skiftede pæren, trykkede på kontakten, og voila, lyset kom til live.
- Et snuptag her, en lille tryllestav der, og voila – en nyhedsartikel var skabt.
- Voila! Eksperimentet var en succes, og nu ved vi, hvad vi skal gøre næste gang.
- Jeg blandede ingredienserne sammen, satte kagen i ovnen, og voila, en lækker dessert var klar.
- Vi satte os på plads, musikken begyndte at spille, og voila, festen var i gang.
- Et par strøg med penslen her, lidt farve der, og voila – et kunstværk var skabt.
- Voila! Skatten blev fundet gemt dybt nede i grotten.
- Efter mange timers arbejde, var projektet endelig færdigt, og voila, resultatet var imponerende.
- Med et snuptag og et trylleslag var de to konkurrenter forvandlet til venner, voila!
- Et par justeringer her og der, et sidste kig, og voila, dokumentet var klar til at blive sendt.
- Et twist i historien her, en uventet drejning der, og voila – slutningen var perfekt.
- Vi løste gåden sammen, fik de sidste puslespilsbrikker på plads, og voila, mysteriet var opklaret.
- Et opkald her, en aftale der, og voila, planen var lagt for weekenden.
- Voila! Med et tryk på knappen startede maskinen, og produktionen kom i gang.
- En hurtig fejning her, et elegant spark der, og voila, kampen var vundet.
- Med et par klik her og der, var hjemmesiden opdateret, og voila, den så fantastisk ud.
Synonymer
- Here you go: Engelsk udtryk, bruges til at præsentere noget eller vise en færdig resultat
- Tada: Udtryk, bruges til at indikere en pludselig præsentation af noget
- Behold: Udtryk, bruges til at præsentere noget på en formel eller stolt måde
- Behold and observe: Udtryk, bruges til at invitere nogen til at se eller bemærke noget
- Presto: Musical term, used to indicate a sudden change or effect in a piece of music
- There you have it: Uttryck, används för att indikera att något är färdigt eller klart
Antonymer
- Here: Used to introduce something that is present or near in time or space, as opposed to something being revealed or produced.
- Now: Refers to the present time or moment, indicative of immediacy rather than a sudden reveal or appearance.
- Before: Indicates something that occurred earlier in time, contrasting with the idea of something being brought forth or shown suddenly.
- Later: Denotes a time in the future, opposite to the connotation of something being displayed or achieved at once.
“`
Etymologi
Ordet voilà stammer fra det franske sprog og betyder se her eller der har du det. Det kommer fra den franske sætning voilà eller voici là, der betyder se (det) der. Ordet bruges ofte til at præsentere eller fremvise noget på en overraskende eller elegant måde.